top of page

MA-KO-LA-TE-A !

 

Eh oui, tout comme on ne choisit pas sa famille, on ne choisit pas _ et on n'y touche pas!_ le nom de sa ferme, surtout si elle existe depuis le 17ème siècle ...

Cela dit, après un peu d'entraînement, on arrive très bien à s'en rappeler, je vous l'assure (ndlr : "Macolatéa" en prononciation française).

 

Pour la petite histoire, la signification de "Makolatea" n'est pas arrêtée. En langue basque,

   - "Makola" = sortes de bâtons en bois, donc "Makolatea" peut être un lieu où on en fabriquait/trouvait

   - "Kakola" = le maladroit ... donc "Makolatea" serait "la maison du maladroit"

 

Ami linguiste, historien, cette question reste en suspens: éclairez-nous !

 

... Et vous, "Makolatea", ça vous évoque quoi ?

1979

1968

1964

Petit Xavier :-)

bottom of page